Passage 10-6
險形者, 我先居之, 必居高陽以待敵. 若敵先居之, 引而去之, 勿從也.
On precipitous terrain, occupy high, sunny ground first to await the enemy. If the enemy occupies it first, withdraw—do not follow.
What does this passage really mean for modern strategy?
Ask Sun →Explore Further
These passages from other chapters connect to the themes in Passage 10-6:
Crossing Mountains
Passage 9-1
孫子曰: 凡處軍相敵: 絶山依谷, 視生處高, 戰隆無登, ...
Salt Marsh Terrain
Passage 9-3
欲戰者, 無附於水而迎客, 視生處高, 無迎水流, 此處水上...
High Ground
Passage 9-5
平陸處易, 而右背高, 前死後生, 此處平陸之軍也. 凡此四...
Stream Battles
Passage 9-6
凡軍好高而惡下, 貴陽而賤陰, 養生而處實, 軍無百疾, 是...
Earth (地)
Passage 1-5
地者, 遠近, 險易, 廣狹, 死生也.
Key Ground
Passage 11-3
入人之地而不深者, 爲輕地.