Chapter 3 · Strategic Offense · 謀攻

Passage 3-7

故善用兵者, 屈人之兵而非戰也; 拔人之城而非攻也; 毁人之國而非久也.

The master of war subdues the enemy’s forces without battle, takes their fortresses without assault, and destroys their state without prolonged campaigns.

What does this passage really mean for modern strategy?

Ask Sun →

Explore Further

These passages from other chapters connect to the themes in Passage 3-7:

More from Chapter 3: Strategic Offense (謀攻)

Passage 3-1: Sun Tzu said: In the art of war, the supreme strategy is to preserve the enemy s... Passage 3-2: To subdue a battalion intact is best; to destroy it is inferior. To subdue a com... Passage 3-3: Therefore, winning a hundred battles out of a hundred is not the height of excel... Passage 3-4: The supreme art of war is: 1. To attack the enemy’s strategy 2. Next, to disrupt... Passage 3-5: Assaulting fortifications is a last resort. Preparing siege towers, battering ra... Passage 3-6: If a general, unable to contain his anger, sends his troops swarming up the wall... Passage 3-8: He strives to maintain everything intact when contending for dominance. Thus his... Passage 3-9: The principles of deployment: - Ten to one: Encircle - Five to one: Attack - Two... Passage 3-10: The general is the pillar of the state. If this support is complete, the state i... Passage 3-11: There are three ways a ruler brings misfortune upon his army: 1. Ordering advanc... Passage 3-12: Five factors determine victory: 1. Knowing when to fight and when not to fight 2... Passage 3-13: Therefore: - Know the enemy and know yourself—in a hundred battles, never be imp...