Passage 4-5
見勝, 不過衆人之所知, 非善之善者也. 戰勝, 而天下曰善, 非善之善者也.
Foreseeing victory that anyone could foresee is not the height of excellence. Winning battles that earn universal praise is not the height of excellence.
What does this passage really mean for modern strategy?
Ask Sun →Explore Further
These passages from other chapters connect to the themes in Passage 4-5:
Assessing Advantage
Passage 1-9
故校之以七計, 而塞其情. 曰: 主孰有道, 將孰有能, 天...
The Five Fundamental Factors
Passage 1-2
故經之以五事, 校之以計, 而索其情. 一曰道, 二曰天, ...
Heaven (天)
Passage 1-4
天者, 陰陽, 寒暑, 時制也.
Proportional Response
Passage 3-8
必以全爭於天下, 故兵不頓而利可全, 此謀攻之法也.
Striking the Empty
Passage 5-3
故善出奇者, 無窮如天地, 不竭如江河, 終而復始, 日月是...
Seasonal Awareness
Passage 9-8
凡地有絶澗, 天井, 天牢, 天羅, 天陷, 天隙, 必極去...