Passage 4-6
故擧秋毫, 不爲多力, 見日月, 不爲明目, 聞雷霆, 不爲聰耳.
Lifting an autumn hair requires no great strength. Seeing the sun and moon requires no sharp vision. Hearing thunder requires no acute hearing.
What does this passage really mean for modern strategy?
Ask Sun →Explore Further
These passages from other chapters connect to the themes in Passage 4-6:
Managing the Many
Passage 5-1
孫子曰: 凡治衆如治寡, 分數是也. 鬪衆如鬪寡, 形名是也...
Appear Where Unexpected
Passage 6-5
微乎微乎, 至於無形; 神乎神乎! 至於無聲, 故能爲敵之司...
Formlessness
Passage 6-9
故形人而我無形, 則我專而敵分. 我專爲一, 敵分爲十, 是...
Making Plans Unknowable
Passage 6-16
故策之而知得失之計, 作之而知動靜之理, 形之而知死生之地,...
Salt Marsh Terrain
Passage 9-3
欲戰者, 無附於水而迎客, 視生處高, 無迎水流, 此處水上...
High Ground
Passage 9-5
平陸處易, 而右背高, 前死後生, 此處平陸之軍也. 凡此四...