Passage 5-6
紛紛紜紜, 鬪亂, 而不可亂也. 渾渾沌沌, 形圓, 而不可敗也.
Amidst tumult and chaos, fight without disorder. Amidst confusion and formlessness, deploy circularly and remain undefeatable.
What does this passage really mean for modern strategy?
Ask Sun →Explore Further
These passages from other chapters connect to the themes in Passage 5-6:
Wind, Forest, Fire, Mountain
Passage 7-9
故其疾如風, 其徐如林, 侵掠如火, 不動如山, 難知如陰,...
Attacking Spirit and Timing
Passage 7-14
故三軍可奪氣, 將軍可奪心. 是故朝氣銳, 晝氣惰, 暮氣歸...
Changing Plans to Confuse
Passage 11-24
將軍之事, 靜以幽, 正以治, 能愚士卒之耳目, 使之無知.
Deception in Movement
Passage 7-8
故兵以詐立, 以利動, 以分合爲變者也.
Responding to Nine Changes
Passage 11-20
故善用兵者, 譬如率然; 率然者, 常山之蛇也, 擊其首, ...
Fire and Water Combined
Passage 12-6
故以火佐攻者明, 以水佐攻者强. 水可以絶, 不可以奪.