Passage 7-4
是故券甲而趨, 日夜不處, 倍道兼行, 百里而爭利, 則擒三將軍, 勁者先, 疲者後, 其法十一而至;
Therefore, if you roll up armor and race day and night without rest, covering double distance in forced march to seize advantage a hundred li away—all three commanders may be captured. The strong arrive first, the weak straggle behind; only one-tenth reach the objective.
What does this passage really mean for modern strategy?
Ask Sun →Explore Further
These passages from other chapters connect to the themes in Passage 7-4:
Attacking the Undefended
Passage 6-3
出其所不趨, 趨其所不意; 行千里而不勞者, 行於無人之地也...
Baiting the Enemy
Passage 5-8
故善動適者, 形之, 適必從之; 予之, 適必取之; 以利動...
Subjugate Without Fighting
Passage 8-7
是故屈諸侯者以害, 役諸侯者以業, 趨諸侯者以利.
Unity Through Shared Danger
Passage 11-32
是故, 不爭天下之交, 不養天下之權, 信己之私, 威加於敵...
First to the Battlefield
Passage 6-1
孫子曰, 凡先處戰地而待敵者佚, 後處戰地而趨戰者勞. 故善...
Cascading Momentum
Passage 11-34
夫衆陷於害, 然後能爲勝敗, 故爲兵之事, 在於順詳敵之意,...