Chapter 8 · Nine Changes · 九變

Passage 8-4

故將通於九變之利者, 知用兵矣. 將不通于九變之利, 雖知地形, 不能得地之利矣.

The general who masters the advantages of the nine variations understands warfare. One who does not—though he knows the terrain—cannot gain its advantages.

What does this passage really mean for modern strategy?

Ask Sun →

Explore Further

These passages from other chapters connect to the themes in Passage 8-4:

More from Chapter 8: Nine Changes (九變)

Passage 8-1: Sun Tzu said: In warfare, the general receives orders from the sovereign, mobili... Passage 8-2: On difficult ground, do not encamp On intersecting ground, form alliances On iso... Passage 8-3: Some roads should not be traveled Some armies should not be attacked Some cities... Passage 8-5: A commander who does not understand the methods of the nine variations cannot ge... Passage 8-6: The wise consider both advantage and disadvantage. By weighing advantage within ... Passage 8-7: Subdue other rulers through harm Employ them through tasks Move them through adv... Passage 8-8: In warfare, do not rely on the enemy not coming—rely on being prepared. Do not r... Passage 8-9: Five dangers for a general: 1. Recklessness—he can be killed 2. Cowardice—he can...