Chapter 8 · Nine Changes · 九變

Passage 8-5

治兵不知九變之術, 雖知地利, 不能得人之用矣.

A commander who does not understand the methods of the nine variations cannot get the best from his troops, even if he knows the terrain’s advantages.

What does this passage really mean for modern strategy?

Ask Sun →

Explore Further

These passages from other chapters connect to the themes in Passage 8-5:

More from Chapter 8: Nine Changes (九變)

Passage 8-1: Sun Tzu said: In warfare, the general receives orders from the sovereign, mobili... Passage 8-2: On difficult ground, do not encamp On intersecting ground, form alliances On iso... Passage 8-3: Some roads should not be traveled Some armies should not be attacked Some cities... Passage 8-4: The general who masters the advantages of the nine variations understands warfar... Passage 8-6: The wise consider both advantage and disadvantage. By weighing advantage within ... Passage 8-7: Subdue other rulers through harm Employ them through tasks Move them through adv... Passage 8-8: In warfare, do not rely on the enemy not coming—rely on being prepared. Do not r... Passage 8-9: Five dangers for a general: 1. Recklessness—he can be killed 2. Cowardice—he can...