Chapter 8 · Nine Changes · 九變

Passage 8-8

故用兵之法, 無恃其不來, 恃吾有以待也; 無恃其不攻, 恃吾有所不可攻也.

In warfare, do not rely on the enemy not coming—rely on being prepared. Do not rely on the enemy not attacking—rely on being unassailable.

What does this passage really mean for modern strategy?

Ask Sun →

Explore Further

These passages from other chapters connect to the themes in Passage 8-8:

More from Chapter 8: Nine Changes (九變)

Passage 8-1: Sun Tzu said: In warfare, the general receives orders from the sovereign, mobili... Passage 8-2: On difficult ground, do not encamp On intersecting ground, form alliances On iso... Passage 8-3: Some roads should not be traveled Some armies should not be attacked Some cities... Passage 8-4: The general who masters the advantages of the nine variations understands warfar... Passage 8-5: A commander who does not understand the methods of the nine variations cannot ge... Passage 8-6: The wise consider both advantage and disadvantage. By weighing advantage within ... Passage 8-7: Subdue other rulers through harm Employ them through tasks Move them through adv... Passage 8-9: Five dangers for a general: 1. Recklessness—he can be killed 2. Cowardice—he can...