Passage 9-5
平陸處易, 而右背高, 前死後生, 此處平陸之軍也. 凡此四軍之利, 黃帝之所以勝四帝也.
On level ground, occupy easy terrain with high ground to the right and rear. Position so death lies ahead and life lies behind—this is the method for level ground warfare. These four principles enabled the Yellow Emperor to defeat the Four Emperors.
What does this passage really mean for modern strategy?
Ask Sun →Explore Further
These passages from other chapters connect to the themes in Passage 9-5:
Earth (地)
Passage 1-5
地者, 遠近, 險易, 廣狹, 死生也.
Entangling Terrain
Passage 10-2
我可以往, 彼可以來, 曰通. 通形者, 先居高陽, 利糧道...
Distant Terrain
Passage 10-6
險形者, 我先居之, 必居高陽以待敵. 若敵先居之, 引而去...
Stalemated Terrain
Passage 10-3
可以往, 難以返, 曰; 掛; 掛形者, 敵無備, 出而勝之...
Victory as Calculated Overflow
Passage 4-11
兵法: 「一曰度, 二曰量, 三曰數, 四曰稱, 五曰勝; ...
Making Victory Inevitable
Passage 4-4
善守者, 藏於九地之下; 善攻者, 動於九天之上, 故能自保...